2 posts categorized "Copper Canyon Press"

5/26: Ted Kooser Reading

Ted Kooser—Pulitzer Prize-winner and former Poet Laureate of the United States—will give a reading with award-winning Michigan poet Dan Gerber at the Joseph F. Wheeler Theater on Saturday, May 26, at 7 pm. Tickets will be available at the door thirty minutes before the reading begins. For more information on Ted and Dan, visit Copper Canyon Press.

Arthur Sze On Ancient Inca and Chinese Narratives

A poet is above all else passionate about language. And quipus have been my recent vehicle to explore what language can do.


The eleventh edition of the Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary defines a quipu as “a device made of a main cord with smaller varicolored cords attached and knotted and used by the ancient Peruvians (as for calculating).” The word quipu is from Quechua and means knot. Arthur_sze_2 

I became interested in quipus many years ago when I discovered that quipus might encode language. In my last book, Quipu (Copper Canyon Press, 2005), I was interested in harnessing dyed strings of language along with forms of knotting. One form of knotting, it seemed to me, could be simple anaphoric repetition. In the next-to-last section of “Didyma,” I used the word “because” fifteen times to initiate a series of causes, then I used a section divider to create a gap before presenting fifteen different effects. Because no cause leads clearly to a subsequent effect, no one is able to see the universal nexus of causes and effects.

In the title poem, “Quipu,” I employed a different form of knotting where the word “as” is used again and again, with varying meanings. The Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary lists three meanings of “as” as an adverb and eight meanings of “as” as a conjunction. I utilized the word “as” in each of its possible meanings and then revealed them in section seven. My wife, the poet Carol Moldaw, studied with Robert Fitzgerald at Harvard and has often mentioned how he talked about “elegant variation” as a means to create rich layers in poetry. I thought of repetition with a twist and consciously worked with this polysemous form of knotting when I kept repeating the word “as.”

Continue reading "Arthur Sze On Ancient Inca and Chinese Narratives" »